1095 Budapest, Bajor Gizi park 1. +361/476-6800

Program


Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Last event date: Thursday, March 26 2015 7:30PM

A koncert kortárs francia költők verseinek zenés feldolgozása, melyet élő vetítéssel kísér Viskovic Jelena.

Fellépnek: Söptei Andrea, Tóth Auguszta, Bakos-Kiss Gábor, Rácz József.

SZIRTES Edina – violon, chant/hegedű, ének
FÖDŐ Sándor – percussions, accordéon/ütőhangszerek, harmonika;
HÁMORI Máté – guitare/gitár,

Mise en scène/ Rendezés: NAGY Péter István

 

Au programme/Műsoron

Jean Follain: Pierres et corps/ Kövek és testek

Pierre Reverdy: La jetée/ Móló

Yvon Givert: La femme aux yeux/ A nő szeme

Paul Éluard: Poissons/ Halak

Francis Dannemark: Le Blues/ Blues

Paul Éluard: Vache/Tehén

Paul Éluard: Porc/Disznó

Yvon Givert: La route m’a suivi…/Velem jött az út…

Christian Paccoud: Viens sous la lune/Hív a hold

József Attila: Seul/Egyedül (chanté en français)

Liliane Wouters : Terminus/Végállomás

Robert Desnos: Il était une feuille/Volt egy levél

Jean-Michel Maulpoix: Hommes/Emberek

Henri Michaux: Le grand violon/A nagy hegedű

Les poèmes ont été traduits par János Lackfi, Krisztina Tóth, Katalin Juhász, le chant de Christian

Paccoud par Zsófia Rideg./ A verseket Lackfi János, Tóth Krisztina, Juhász Katalin, Christian Paccoud dalát Rideg Zsófia fordította.

 

Our offer


Tóth Auguszta önálló estje. 2 óra 10 perc, szünet nélkül

“The protagonist of this grotesque story is the widow Mrs. Béla Orbán, and the play is actually her never-ending big-mouthed, truth-bending or downright lying quarrel with everyone around her. (…) She fights tooth and nail to force her confused, senseless and hopeless love on the world."

József Attila műveit úgy olvasom, mint a szent könyveket, és néha, mintha a saját gondolataimat látnám leírva. Az előadással az volt a célom, hogy bevonjam és továbbgondolkodásra késztessem a nézőt – mondja Hobo, aki a bemutató óta bejárta az egész országot és a határon túli magyarlakta vidékeket is, és több, mint négyszázötven alkalommal tolmácsolta a költő gondolatait.

Suggestions


A szabadság és a szerelem szívmelengető találkozása látványos vizualitással, lendületes táncokkal és sodró erejű színészi játékkal.

Mi a népköltészet? – teszi fel a kérdést Csoóri Sándor a Tenger és diólevél c. esszéjében. Meg is próbál többféle…

Zenés kálvária 14 stációval - Dalok, versek, vallomások, történetek az utolsó hetven évből.

Warning! The basket time limit is about to expire!
estimated time left:
00:00

item(s) in basket

total:


Time limit has expired. Please, put item(s) in to basket again.